Our Mission

OUR MISSION

At TransLingua, we don’t just convert words, we facilitate communication between different countries and cultures. It is our mission to help you communicate successfully in more than 100 languages by maintaining an uncompromising standard of excellence and ethics. Here is how we do it:

100% Human Translation

Globalization and technological advances may have made a big impact across many industries, but in translation, the human touch remains absolutely crucial: what does your client want to communicate? What is the purpose of this translation? Who is the target audience? Is this message offensive in another culture? A machine does not ask those questions, but WE DO!

Focus on Client Service

In an industry that focuses too often on word count, we focus on what really counts: YOUR needs. Our project managers and linguists are carefully selected and assigned to work exclusively on your projects, and our direct, hands-on approach allows us to be flexible and adapt to your specific needs.

Partnering With You

At TransLingua it’s just you, your project manager, and a dedicated team of linguists working together to craft your message. This exchange allows us to get to know you, your message and your markets.

Experience

TransLingua is a full-service language service provider with over 30 years of experience in the public and private sectors. This has allowed us to build an extensive network of linguists, perfect our quality control and project management processes, and evolve with the industry.

Commitment to Excellence

As linguists, we are dedicated to using professional, native speakers for all your language projects. We have maintained a very close relationship with all of our linguists, based on fairness and mutual respect.

CORPORATE CITIZENSHIP

Since the TransLingua team represents many different countries, we are very much aware of our responsibility as world citizens. While we work closely with our legal clients to provide pro bono services, our language services extend into many fields at a reduced rate. A few examples of this work include:

The Nobel Women’s Initiative

Interpretation for annual conferences on Women’s Rights

Revenue Watch Institute

Interpretation for international conferences on the responsible management of oil, gas, and mineral resources

United Nations Africa Renewal

Translation of magazine articles

African Leaders Malaria Alliance

Ongoing translation of malaria reports and conference materials

United Nations Development Section, South-South Cooperation

Translation of documents and speeches

Memorial Sloan-Kettering Cancer Center

Interpretation and translation services for cancer patients

Center for Reproductive Rights

Transcription and translation of interviews with women in South America

Medecins Sans Frontieres/Doctors Without Borders

Translation of interviews and proofreading/editing of English subtitles

In Response to the Haitian Earthquake and Hurricane disasters

educational and professional documents, certification, and diplomas translated into English and certified. Since the devastation of the earthquake and the more recent hurricane, TransLingua has been providing translation, interpreting and credential evaluation services to Haitians in the US at reduced rates.

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram